5. Lebanon, Lebanese Culture, & Spoken Lebanese Language
(Transliteration)
Instructor: Nada Salem Abisamra
Back to Section I
This is a brief "bonus" session composed of material that I compiled, organized, and sometimes adapted for your own convenience. It consists of two sections. The first section will provide you with some basic information about Lebanon and some aspects of the Lebanese culture that might be useful to you when in Lebanon. The second section will serve to equip the candidates who do not speak (Lebanese) Arabic at all with a few transliterated words, phrases, and sentences that they might need to express themselves in Lebanese Arabic when in Lebanon.
5.2. Spoken Lebanese Language (Transliteration)
Section I
The Arabic chat alphabet, Arabizi, Arabish or Araby, is an alphabet used to communicate in the Arabic language over the Internet or for sending messages via cellular phones when the actual Arabic alphabet is unavailable for technical reasons. It is a character encoding of Arabic to the Latin script and the Arabic numerals. Users of this alphabet have developed some special notations to transliterate some of the letters that do not exist in the basic Latin script.
Arabish emerged amid a growing trend among Arab youth, especially in Lebanon and Jordan, to incorporate English into Arabic as a form of slang.
In this alphabet, there are four numbers to memorize: 2, 3, 5, and 7. (Click on links to hear the sounds in the right hand columns, or click on the YouTube video below)
- 2 = e or a (just the sound, not the letters- "Hamzah" in Arabic) >> Glottal stop (la2 = No)
- 3 = >> voiced epiglottal fricative (3ain = eye or water source)
- 5 = kh >> voiceless uvular fricative (e5teh = my sister)
- 7 = hh >> voiceless pharyngeal fricative (7ayeteh = my life)
English | Lebanese [Generic/Masculine] | Lebanese [Feminine] |
Hi, Hello | Mar7aba | |
How are you doing? | Kiifak? | Kiifik? |
I am fine? | Mnii7 | Mnii7a |
Certainly/sure! | Akiid! | |
Are you sure? | Akiid? | Akiideh? |
This is | Hayda | Haydeh |
Yes | Eh / na3am | |
No | La2
| |
Good morning | The most used phrase is the French Bonjour, pronounced Bonjur. Nharkon sa3iid is a Lebanese phrase that is used too.
| |
Good evening | The most used phrase is the French Bonsoir, pronounced Bon swar. Masa l5eir is also used.
| |
Thanks/ Thank you | The French Merci is the most used, pronounced mehrsii. Thanks is the second most used. Yeslamo is a Lebanese term that is also used. Shukran is understood but not widely used.
| |
You’re welcome | If French is used for thanks, the reply will be De rien, pronounced Deuhr yan. If English is used for thanks, the reply will be Welcome. If Lebanese is used for thanks, the reply will be Ahlen or Tekram. If Arabic is used for thanks, you can reply in Lebanese or use 3afwan! | |
|
Tekrame |
|
|
What is your name? | Shuu esmak? | Shuu esmik? |
My name is …. | Esmeh … | |
Pleased/ honored to meet you | Tsharrafna | |
I love you | Ana b7ebbak/ B7ebbak | Ana b7ebbik/ b7ebbik |
Lebanon | Lebnen | |
Do you speak Lebanese? | Bte7ke Lebnene? | |
I speak a little | Be7ke shway | |
I speak good Lebanese | Be7ke Lebnene mnii7 | |
I don’t speak Lebanese | Ma be7ke Lebnene | |
Maybe | Yemkin | |
Sorry | Pardon [French] pronounced Pardon / 3afwan |
|
Bye | Bye [English] | |
Good | Mnii7 | |
Very good | Ktiir mnii7 | |
OK | OK | |
Now | Halla2 | |
Soon | Bser3a | |
Later | Ba3den | |
Wow | Yay | |
Oh | Yii | |
Here | Hon | |
What time is it? | Adde esse3a? | |
I like/ I love | (Ana) b7ebb | |
I like to sleep | B7ebb nem | |
Let’s go/ come on | yalla | |
do you have water? | 3endak may? | 3endik may? |
I want to eat | Baddeh ekol | |
A little | shway | |
Slowly/ little by little | shway shway | |
That’s too much | hayda ktiir | |
Later | Ba3d eshway | |
There is/ there are | Fii | |
Is there/Are there? | Fii? | |
Is there a restuarant here? | Fii maṫ3am hon? | |
Is there a restroom here? | Fii 7emmem hon? | |
Can you? | Fiik? | Fiikeh? |
Can you come? | Fiik teje? | Fiikeh teje? |
Can I bring my friend? | Fiiyye jiib rfii2e? | Fiiyye jiib rfii2te? |
No one is here | Ma fii 7ada hon. | |
No one came | Ma eja 7ada | |
Can I try it on? | Fiyye jarrbo? | Fiyye jarreba? |
Can I help you? | Fiyye se3dak? | Fiyye se3dik? |
Can you help me? | Fiik tse3edne? | Fiike tse3diine? |
Do you want to eat? | Baddak tekol? | Baddik tekle? |
I don’t have time | Ma 3indeh wa2et | |
I am in a hurry | Mesta3jel | Mesta3jleh |
I am not hungry | Manneh Ju3an | Manneh Ju3aneh |
I am hungry | Ana Ju3an | Ana Ju3aneh |
Are you hungry? | Ju3an? | Ju3aneh? |
Are you sleepy? | Ne3sen? | Ne3sene? |
Do you want coffee? | Baddak ahweh? | Baddik ahweh? |
Yes Please | Eh or Na3am Please/ eza betriid | Please/ eza betriideh |
No, thanks | No, or la2, mehrsii / shukran | |
Do you want more? | Baddak ba3ed?/ ba3ed baddak? | Baddik ba3ed?/ Ba3ed baddik? |
That’s enough | Biikaffeh, khalas | |
Why? Ley?
Money masareh
far b3eed
Near Areeb
Nice 7elo, Jameel
Please please, eza betriid, men fadlak please, eza betriideh, men fadlek
Delicous Laziz
How much? Addey?
I want to go to … baddeh rou7 3a …
English | Generic or Masculine form | Feminine Form |
Please sit down. | 23ohd pliiz. | 23edeh pliiz. |
Do you know how much it costs? | Addey 7a22o? | Addey 7a22a? |
Did you take your medicine? | A5adet dawayetak? | A5adteh dawayetik? |
Certainly/sure! | Akiid! |
|
Are you sure? | Akiid? | Akiideh? |
More than that. | Aktar min heyk. |
|
More than 200 kilometers. | Aktar min miiteyn kiilomitir |
|
A few / little | Aliil. | Aliili. |
I’m here on business. | Ana hon bi sheghel. |
|
I’m hungry. | Ana ju3an. | Ana ju3aneh. |
I’m happy. | Ana mabsuṫ. | Ana Mabsuṫa |
I’m not American. | Ana mesh Amerkeneh. | Ana mesh Amerkeniiyyeh. |
I’m married. | Ana mjawwaz. | Ana mjawwazeh |
Is it nearby? | Ariib shii? | Ariibeh shii? |
Anything else? | Ayya shii teneh? |
|
At what time? | Ayya se3a? |
|
At Ḣamra street | B shere3 el 7amra. |
|
Outside the hotel. | Barrat el otel. |
|
I’m just looking. | Bas 3am bettalla3 |
|
Did you send me flowers? | Ba3attelleh wahred? | Ba3attiili wahred? |
Beirut is very beautiful | Bayrut ktiir 7elweh |
|
Beirut is very crowded | Bayrut ktiir 3aj2a. |
|
Are you okay? | Bek shii? | Beki shii? |
As soon as possible. | Bii a2rab wa2et. |
|
My daughter is here. | Benteh hon. |
|
Do you know him? | Bta3erfo? | Bta3erfii? |
Do you know what this means? | Btaxref hayda shu bye2neh? | Bta3erfi hayda shu bye3neh? |
Do you know how to swim? | Bta3ref tesba7? | Bta3erfi tesba7eh? |
Do you know how to cook? | Bta3ref teṫbokh? | Bta3erfi ṫeṫobkheh? |
Do you know where she is? | Bta3ref wayna? | Bta3erfi wayna? |
Do you know her? | Bta3refa? | Bta3erfiiya? |
Do you know any good restaurant? | Bta3ref shii maṫ3am mnii7? | Bta3erfeh shii maṫ3am mnii7? |
It takes about 2 hours by car. | Btekhod shii se3ten be ssiyyara. |
|
Do you accept U.S. Dollars? | Btekhod dolar? | Btekhdeh dolar? |
He/she will arrive shortly. | Halla2 Byuṡal. | Halla2 Btuṡal. |
Did it rain yesterday? | shattet mbere7 shii? |
|
Is it hot? | Fii showb? |
|
Business is good. | El sheghel mnii7. |
|
Do you know what this says? | shu bi2ul hayda? | shu bit2ul haydeh? |
A little. | shwayy. |
|
I’m lost | Ḋaye3. | Ḋay3a. |
Male or female? | Dakar walla inteeyi. |
|
I’m leaving tomorrow. | Felil bukra. | Felleh bukra. |
Are there any concerts? | Fii 7afleh el yom? |
|
Can we have some more bread? | Fiik tjebelna khebez zyedeh? | Fiikeh tjiibiilna khebez zyedeh? |
Do you have any coffee? | Fii 3endak ahweh? | Fii 3endek ahweh? |
Do you have Internet? | Fii 3endak Internet? | Fii 3endek Internet? |
Can you please say that again? | Fiik t2ula ba3ed marra please? | Fiikeh t2uliiya ba3ed marra please? |
Can you give me an example? | Fiik ta3ṫiini matal? | Fiiki ta3ṫiini matal? |
Can you show me? | Fiik tfarjiini? | Fiiki tfarjini? |
Can you hold this for me? | Fiik t hadiili hayda? | Fiiki t hadiili haydi? |
Can you carry this for me? | Fiik ti7milli hayda? | Fiiki ti7imliili haydi? |
Can you do me a favor? | Fiik ta3melleh khedmeh? | Fiiki ta3emliileh khedmeh? |
Can you help me? | Fiik tse3edneh? | Fiiki tse3diineh? |
Can you speak louder please? | Fiik t3alli ṡawṫak pliiz? | Fiiki t3alli ṡawtik pliiz? |
Can you repeat that please? | Fiik t3iida pliiz? | Fiiki t3iidiya pliiz? |
Can you fix this? | Fiik tżabbṫo? | Fiiki tżabṫii? |
Can we sit over there? | Fiina ne23od hown? |
|
Can I bring my friend? | Fiiyyi jiib rfii2i? | Fiiyyi jiib rfii2ti? |
May I speak to John please? | Fiyyi i7ki ma3 John pliiz. |
|
Can I use your phone? | Fiyyi ista3mil telefonak? | Fiyyi ista3mil telefonik? |
Can I try it on? | Fiyyi jarrbo? | Fiyyi jarriba? |
Can I help you? | Fiyyi se3dak? | Fiyyi se3dik? |
Open the window. | Fta7 esh shebbek. | Fta7eh shshebbek. |
Open the door. | Fta7 el beb. | Fta7i l beb. |
Did your wife like Tyr? | 7abbeta martak la Ṡur? |
|
Are they the same? | Hawde mitil ba3ḋun? |
|
About 300 kilometers. | 7awela tletmiit Kiilometr. |
|
Please speak slower. | 7kii 3a mahlak pliiz. | 7kii 3a mahlek pliiz. |
Please speak English. | 7kii ingliizi please. | 7kii ingliizi please. |
Over here. | Hon. |
|
Over there. | Honiik. |
|
Are you American? | Inta Amerkeni? | Inteh Amerkeniiyyeh? |
Are you married? | Inta mjawwaz? | Inti mjawwazi? |
Are you ready? | Jehiz? | Jehzi? |
Are you coming this evening? | Jeyi llayli? | Jeyi llayli? |
Are they coming this evening? | Jeyiin llayli? |
|
Bring me my shirt please. | Jibli l amiiṡ pliiz. | Jibiili l amiiṡ pliiz |
Did you come with your family? | Jiit max ahlak? | Jiite max ahlik? |
Are you hungry? | Ju3an? | Ju3aneh? |
Is John here? | John hon shii? |
|
Let’s share. | khallina netsherak. |
|
Let’s meet in front of the hotel. | khallina nitle2a eddem el otel. |
|
Cheers! (to all) | Kehskon! |
|
Cheers Are you afraid? | Kesak kheyef? | kesek kheyfeh? |
How can I get to the Hotel? | Kiif b yuṡalo 3al Otel? |
|
Are you here alone? | La 7alak? | La 7alek? |
Can I have the bill please? | Le7seb pliiz. |
|
Pick up your clothes. | Lemm tyebak. | Lemmeh tyebik. |
Let’s go have a look. | Ta3a ta nshuf. | Ta3eh ta nshuf. |
Let’s go | Ta3a nrou7 | Ta3eh nrou7 |
Are you busy? | Mashghul shii? | Mashghuleh shii? |
I’m not ready yet. | Mesh jehiz ba3ed. | Mesh jehzeh ba3ed. |
I’m not afraid. | Mesh khayef. | Mesh khayfeh. |
I’m not busy. | Manni mashghul. | Manni mashghuleh |
I’m not married. | manni mjawwaz. | manni mjawwazi. |
I’m not going. | Manni raye7. | Manni ray7a. |
My appointment is next Wednesday. | Maw3adi l 2ereb3a l jeyi. |
|
Is it possible? | Ma32ul? | Ma32uli? |
Do you have a pencil? | Ma3ak alam? | Ma3ek alam? |
Do you have enough money? | Ma3ak maṡari kfeyi? | Ma3ik maṡari kfeyi? |
Do you have any money? | Ma3ak maṡari? | Ma3ik maṡṡari? |
Do you have another one? | Ma3ak wa7ad teni? | Ma3ik we7di tenyi? |
I’m not sure. | Mish akiid. | Mish akiidi. |
A long time ago. | Min Zamen. |
|
Are you comfortable? | Mirte7? | Mirte7a? |
Do you have a girlfriend/boyfriend? | Mṡa7ab? | Mṡa7bi? |
Are you waiting for someone? | Naṫir 7ada? | Naṫra 7ada? |
Be careful while driving. | Ntibih inta w 3am tsu2. | Ntibhi inti w 3am tsu2i |
Be careful. | Ntibih. | Ntibhi |
Please come in. | Pliiz tfaḋḋal. | Pliiz tfaḋḋali. |
Are you going to the wedding? | Rayi7 3al 3eres? | Ray7a 3al 3eres? |
Is it supposed to rain tomorrow? | Ra7 tshatte bukra? |
|
Are you going to take a car or bus? | Ra7 tekhod ssiyyara 2aw l bus? | Ra7 tekhdi ssiyyara 2aw l bus? |
It’ll be cold this evening. | Ra7 tsa22e3 llayle. |
|
Are you going to help her? | Ra7 tse3ida? | Ra7 tse3diiya? |
Salwa is Sam’s girlfriend. | Salwa sa7bet Sam. |
|
Are you sick? | Sakhen shii? | Sakhneh shii? |
My car was hit by another car. | Siyyara ḋarabetli siyyarti. |
|
My car isn’t working. | Siyyarti mish meshyi. |
|
Silent! | Skot! | Skiti! |
Do you hear that? | Sme3et hayda? | Sme3teh hayda? |
Do you feel better? | Seret a7san? | Serteh a7san? |
It’s 11:30pm. | Sse3a 7da3sh w noss |
|
It rained very hard today. | Shattet ktiir l yom. |
|
Call the police. | Talfen lal Poliis. | Talfneh lal Poliis. |
Call me back later | Talfenleh ba3den. | Talfniileh ba3den |
Call me. | Talfenleh | Talfniileh. |
Please call me. | Talfenleh pliiz. |
|
Translate this for me | Tarjimli hayda. | Tarjmiili haydi. |
Come here. | Ta3a la hon. | Ta3i la hon. |
My cell phone has no reception. | Telefoni ma 3endo Ersel. |
|
My cell phone doesn’t work. | Telefoni mish mesheh. |
|
All day. | Kell ennhaar. |
|
And you? | W Inta? | W Inti? |
Behind the bank. | Wara l bank. |
|
where can I can get a taxi? | Wen fiiyyi e5od taksii? | Wen fiyyi e5od taksi? |
Where are my glasses? | Wen 3wayneti? |
|
Are your children with you? | Wledak Ma3ak? | Wledik ma3ik? |
Our children are in America. | Wledna bi Amerka |
|
Did you get my email? | Wosollak iimeyli? | Wosollik iimeyli? |
At 7 o’clock in the morning. | Esse3a sab3a ṡṡobe7. |
|
At 7 o’clock at night. | Esse3a sab3a 3ashiyyeh. |
|
At 3 o’clock in the afternoon. | Esse3a tleteh ba3d eddohor. |
|
At 3 o’clock. | Esse3a tleteh. |
|
Please fill out this form. | 3abbiileh hal form pliiz. |
|
Do you like it here? | 7abbeyt hon? | 7abbayteh hon? |
I’m searching. | 3am fattish. |
|
I’m just kidding | 3am bimza7 |
|
1 : wa7ad
2 : tnén
3 : tlété
4 : arb3a
5 : khamsé
6 : setté
7 : sab3a
8 : tméné
9 : tes3a
10 : 3ashra
11 : 7da3sh
12 : tna3sh
13 : tlatta3sh
14 : arba3ta3sh
15 : khamesta3sh
16 : setta3sh
17 : sabeta3sh
18 : tmanta3sh
19 : tese3ta3sh
20 : 3eshrin
21 : wa7da w 3eshreen
22 : tnén w 3eshreen
23 : tléta w 3eshreen
30 : tléteen
40 : arb3een
50 : khamseen
60 : setteen
70 : sab3een
80 : tméneen
90 : tes3een
100 : miyyé
200 : mitén
300 : tlet miyyé
1000 : alf
2000 : alfén
1,000,000 : malyon
1,000,000,000 : melyar
+ Check out the following sites:
_________________________________________________________________________________________________________________
Useful Links & References:
Lebanese Language:Common Lebanese Terms & Phrases
http://www.virtualtourist.com/travel/Middle_East/Lebanon/Local_Customs-Lebanon-MISC-BR-1.html
How to Learn the Lebanese (Arabic) Language? How to Learn Lebanese Arabic
Lebanese Arabic Words & Phrases Transliterated
Lebanese Arabic Phrasebook
Lebanese Arabic
Learning Lebanese Arabic
Learn Arabic (Lebanese) - Lessons on You Tube
Learn Lebanese Online: Abjadiye
Arabic You Need (Lebanese), CDs & text
Arabic (Lebanese dialect) : (CD/Guide Book)
Keefak Application (on cell phone)
Lebanon
Lebanese Language Institute
The Lebanese Latin Letters
How to Learn Lebanese Online
-
"Visit the Lebanese Language Institute website at lebaneselanguage.org. This site is dedicated to teaching the modern Lebanese language. Click on the "LLL Script" tab at the top of the page, and begin learning the Lebanese-Latin letters, the English pronunciations, and the sample words. From there, you can click on tabs to progress easily to the various lessons. Sections are devoted to strategy, grammar, language, downloads and more."
Source:
How to Learn Lebanese Online | eHow.com
http://www.ehow.com/way_5498512_learn-lebanese-online.html#ixzz2I70k8N4l
"Two useful texts are available for English-speakers wishing to learn Lebanese: Hadia Harb's "Arabic You Need" and "Spoken Lebanese" by Maksoud N. Feghali. Both come with coordinated audio recordings, which are important in learning Lebanese, giving you the chance to hear native speakers interacting with each other and thus the best idea of the language's sounds. Feghali's book uses only Latin characters, which enhances the idea is that Lebanese is truly a spoken language."